フリーランス翻訳者になるための情報
 実務翻訳体験(添削サービス) よくある質問Q&A

実務翻訳体験(添削サービス) よくある質問Q&A

実務翻訳翻訳体験添削サービス  実務翻訳翻訳体験添削サービスのよくある質問をまとめました。
サービスご利用の参考にしてください。
その他にご質問などがあればお気軽にご連絡ください。

   →ご質問・お問い合わせはこちら
   →サービスご利用者様の声

実務翻訳体験添削サービスQ&A

Q1: 実務翻訳体験添削サービスにはどういうメリットがありますか?

A1: 「実際のお仕事はどういったものなのか」を体験してもらい、翻訳者としてお仕事をしていけるのかどうかの参考にしていただけます。

また、実際に在宅の翻訳者としてのお仕事の最初の1歩は、翻訳会社のトライアルに合格することからとなりますが、「トライアルのポイントはどういった点なのか」ということもお伝えしています。

翻訳者養成講座などはそれなりの料金を支払わないといけないので、「翻訳のお仕事」という未知の世界に足を踏み入れるには、なかなか高いハードルです。
当サービスはリーズナブルな料金で翻訳のお仕事がどういうものかを実際に体験し、アドバイスをさせていただいており、実務翻訳者になるための第一歩を踏み出すお手伝いをさせていただきます。

翻訳者になる」無料情報ページもぜひご覧下さい。


Q2: 翻訳のお仕事の経験はありませんが、チャレンジできますか?

A2: 当サービスはむしろ未経験の方に、「実際のお仕事はこういうものなのか」、「翻訳者になるためのトライアルのポイントはどういった点なのか」ということをお伝えすることに主眼を置いていますのでぜひチャレンジしてみてください。

また、すでに翻訳のお仕事を開始した方でも、翻訳会社側が、ポイントを教えてくれることや、他の翻訳者さんやベテラン翻訳者さんがどういったところに注意して、どういった翻訳を行っているのかをみる機会もあまりないのではないでしょうか?

ですので実務経験ありの方でももちろんご利用いただくメリットはあると思います。


Q3: 料金の支払いはどのタイミングになりますか?

A3: 料金のお支払は添削課題提出の際となりますので、実際に添削課題の翻訳文章を送っていただいた時にお支払いただくことになります。(お支払を確認してから添削作業に入ります)。

ご登録、ダウンロードの際には料金のお支払は必要ありませんので、発行したID、パスワードですぐに課題文を確認することができます。


Q4: 申し込み後に、課題文をみてやはり課題の提出を見送ることはできますか?

A4: 申込み時点ではアクセス・ダウンロードに必要になるID、パスワードを発行します。

課題を見たうえでご判断いただき、ご自身のご都合により、無理だったり、時期を改めたい、という場合は特に何もしていただく必要はありません。後日翻訳の添削に挑戦できそうになったらその時にチャレンジしてみてください。

ただし、添削課題が変更となる可能性もあるので、その時点で改めて課題文をダウンロードしてください。
添削課題を提出しない場合は料金をお支払いただく必要はありません。


Q5: 添削コースのメリットはなんですか?

A5: 添削コースはテーマの違う複数の課題にチャレンジすることで、実務翻訳の幅広いポイントを効率よく理解し、実務において接する様々な文書の注意点についてバランス感覚を身に着けることができます。
また、1課題あたりの料金設定も割安になっています。


= TOPICS! =

料金がお得で、総合的に学べる翻訳添削コースが新設されました!

添削コース 韓国語和訳   添削コース 中国語和訳


ご利用者さまの声(添削サービスの感想)

実際の添削、評価例(中国語)

よくあるご質問Q&Aはこちら    →特定商取引法に基づく表記

<翻訳者を目指す個人の方向け、実務翻訳体験添削サービス>
実務翻訳体験添削サービス  フリーランス翻訳者の養成講座の受講などを検討するものの、
数万円から10万円を超える料金ではなかなかハードルが高いとお感じではないでしょうか?
まずはリーズナブルな料金で、添削課題の実務翻訳を体験し、
添削とトライアルを受ける際に気をつけるべきポイントなど
具体的なアドバイスを受けられる
「実務翻訳体験添削サービス」で、実務翻訳とはどういったものか、試してみてはいかがでしょうか?
料金がお得で、総合的に学べる翻訳添削コースが新設されました!
添削コース 韓国語和訳   添削コース 中国語和訳

<「翻訳者になるには」無料のお得な情報ページ>
翻訳者になるイメージ 
  • 第1章 実務翻訳(産業翻訳・ビジネス翻訳)とは
  • 第2章 翻訳者になるまでの流れ(募集、トライアル、登録等)
  • 第3章 実際の翻訳のお仕事の流れ
  • 第4章 翻訳者として必要なスキル
  • 第5章 翻訳者としてしっておくべき事
  • 第6章 翻訳会社との付き合い方
  • 第7章 中国語、韓国語の翻訳について